Russian Days, Months, and Time Expressions Reference

Russian days, months, seasons, times of day, telling time, and temporal adverbs. Cases for each time unit and full examples.

Russian Days, Months, and Time Expressions Reference

Time vocabulary is one of the highest-return areas of a language: once a learner can say the day, the month, the hour, and basic phrases like "yesterday" and "next week," an enormous portion of daily conversation becomes accessible. Russian time expressions are also a workout for the case system: almost every temporal phrase uses a specific case - в понедельник uses the accusative, в январе uses the prepositional, пять минут uses the genitive plural. Learning time expressions therefore doubles as practical case training.

This page presents days of the week, months, seasons, time of day, complete telling-time grammar, and temporal adverbs (yesterday, today, tomorrow, day before, day after). For the underlying cases, see the Russian six cases reference. Numbers appear constantly when telling time; for full declension see the Russian numbers 1 to 100 reference. For the stress patterns in time words like понедельник and воскресенье, see the Russian pronunciation and stress guide.


Days of the Week

Table 1. Days of the week.

Russian Transliteration English Case for "on..."
понедельник ponedelnik Monday в понедельник (acc)
вторник vtornik Tuesday во вторник (acc)
среда sreda Wednesday в среду (acc)
четверг chetverg Thursday в четверг (acc)
пятница pyatnitsa Friday в пятницу (acc)
суббота subbota Saturday в субботу (acc)
воскресенье voskresenye Sunday в воскресенье (acc)

Etymological notes:

  • понедельник = "after Sunday" (понеделя, week)
  • вторник = "second" (from второй)
  • среда = "middle"
  • четверг = "fourth"
  • пятница = "fifth"
  • суббота = Sabbath
  • воскресенье = "resurrection" (Sunday as the day of Christ's resurrection)

The Russian week starts on Monday, not Sunday. Calendars reflect this convention.

Using days of the week

  • в понедельник - on Monday (accusative with в)
  • по понедельникам - on Mondays (regularly, dative plural with по)
  • в следующий понедельник - next Monday
  • в прошлый понедельник - last Monday
  • каждый понедельник - every Monday
  • до понедельника - until Monday (genitive)
  • с понедельника - from Monday (genitive)

Memory tip. Note the spelling во вторник (with во, not в). Russian adds the extra vowel before consonant clusters that would be difficult to pronounce. The same happens with во Франции and во сне.


Months

Table 2. Months of the year.

Russian Transliteration English Case for "in..."
январь yanvar January в январе (prep)
февраль fevral February в феврале (prep)
март mart March в марте (prep)
апрель aprel April в апреле (prep)
май may May в мае (prep)
июнь iyun June в июне (prep)
июль iyul July в июле (prep)
август avgust August в августе (prep)
сентябрь sentyabr September в сентябре (prep)
октябрь oktyabr October в октябре (prep)
ноябрь noyabr November в ноябре (prep)
декабрь dekabr December в декабре (prep)

All months are masculine. Note that months use в + prepositional, while days use в + accusative. This is one of Russian's most famous asymmetries: you learn to feel which case belongs with which time unit.

Expressing dates

To say a date, use the ordinal number in the genitive case, followed by the month in the genitive:

  • Первое января - January 1st (nominative, as a label)
  • Сегодня первое января. - Today is January 1st.
  • Первого января - On January 1st (genitive, temporal)
  • Я приеду первого января. - I will arrive on January 1st.

Table 3. Date patterns.

Russian English
Какое сегодня число? What is today's date?
Сегодня восьмое марта. Today is March 8th.
Какой сегодня день? What day is it today?
Сегодня среда. Today is Wednesday.
Когда твой день рождения? When is your birthday?
Пятнадцатого июня. June 15th.

Seasons

Table 4. Seasons.

Russian Transliteration English Case for "in..."
зима zima winter зимой (instrumental)
весна vesna spring весной (instrumental)
лето leto summer летом (instrumental)
осень osen autumn осенью (instrumental)

Crucially, seasons take the instrumental case to mean "in winter / in summer": летом = "in summer," not *в лете. Times of day work the same way.

Table 5. Seasonal phrases.

Russian English
русская зима Russian winter
ранняя весна early spring
жаркое лето hot summer
золотая осень golden autumn
холодной зимой in a cold winter

For weather and seasonal vocabulary, see the Russian weather, seasons, and nature vocabulary reference.


Times of Day

Table 6. Times of day.

Russian Transliteration English Case for "in the..."
утро utro morning утром (instr)
день den day / afternoon днём (instr)
вечер vecher evening вечером (instr)
ночь noch night ночью (instr)

Like seasons, times of day use the instrumental: утром = in the morning, вечером = in the evening.


Telling Time

Russian telling time works on a different logic from English for the half hour, and the case of minutes depends on the number.

Table 7. On the hour (simplest case).

Russian English
Который час? / Сколько времени? What time is it?
Час. One o'clock.
Два часа. Two o'clock.
Пять часов. Five o'clock.
Двенадцать часов. Twelve o'clock.

The noun час declines after numbers just like any other:

  • 1 - час (nominative)
  • 2, 3, 4 - часа (genitive singular)
  • 5-20 - часов (genitive plural)
  • 21 - час (nominative after -один)
  • 22, 23, 24 - часа (genitive singular after compound 2, 3, 4)

Minutes past the hour

For minutes 1-30, Russian uses an unusual construction: minutes + genitive of the NEXT hour:

  • 5:10 = десять минут шестого (literally: "ten minutes of the sixth")
  • 8:15 = пятнадцать минут девятого / четверть девятого (a quarter of the ninth)
  • 7:30 = половина восьмого / полвосьмого (half of the eighth) - NOT half-past seven

So half-past seven in English = половина восьмого ("half of the eighth") in Russian. The logic: you are moving toward the next hour.

Minutes to the hour (31-59)

For minutes 31-59, Russian uses без + minutes in genitive + hour in nominative:

  • 7:40 = без двадцати восемь (without twenty, eight)
  • 8:55 = без пяти девять (without five, nine)
  • 9:50 = без десяти десять (without ten, ten)

Table 8. Full telling-time examples.

Digital Russian English
1:00 час one o'clock
2:05 пять минут третьего 5 past 2
3:15 четверть четвёртого quarter past 3
4:30 половина пятого / полпятого half past 4
5:45 без пятнадцати шесть / без четверти шесть quarter to 6
6:50 без десяти семь 10 to 7
8:00 восемь часов 8 o'clock
12:00 двенадцать часов / полдень / полночь 12 o'clock / noon / midnight

Using 24-hour time

Russia widely uses 24-hour time in official contexts (schedules, TV, forms):

  • 13:00 = тринадцать часов
  • 20:30 = двадцать часов тридцать минут

Casually, Russians also say восемь вечера (8 in the evening) or три дня (3 in the afternoon) to disambiguate without using 24-hour style.

Memory tip. The "half of the next hour" rule feels strange but is mechanical: for X:30, say половина (X+1)-ого. Seven thirty = half of eight (полвосьмого). Twelve thirty = half of one (полпервого).


Temporal Adverbs

Table 9. Yesterday, today, tomorrow, and beyond.

Russian Transliteration English
сейчас seychas now
сегодня segodnya today
вчера vchera yesterday
завтра zavtra tomorrow
позавчера pozavchera day before yesterday
послезавтра poslezavtra day after tomorrow
утром utrom in the morning
днём dnyom in the afternoon
вечером vecherom in the evening
ночью nochyu at night
скоро skoro soon
поздно pozdno late
рано rano early
тогда togda then
потом potom later
раньше ranshe earlier / formerly

Compound temporal phrases:

  • вчера вечером - yesterday evening
  • завтра утром - tomorrow morning
  • сегодня днём - this afternoon
  • послезавтра вечером - evening of the day after tomorrow

Weeks, Months, Years, Centuries

Table 10. Longer time units.

Russian English Case for "for..."
минута minute пять минут
час hour два часа
день day три дня
неделя week две недели
месяц month пять месяцев
год year один год / два года / пять лет
век / столетие century два века

Note the irregular plural for years: 1 год, 2/3/4 года, 5+ лет. The form лет is a historical remnant (from лето = summer, once meaning "year").

Expressing duration and frequency

  • неделю назад - a week ago (accusative)
  • через неделю - in a week (accusative)
  • каждую неделю - every week (accusative)
  • на прошлой неделе - last week (prepositional)
  • на этой неделе - this week (prepositional)
  • на следующей неделе - next week (prepositional)
  • в этом году - this year (prepositional)
  • в прошлом году - last year (prepositional)
  • в следующем году - next year (prepositional)

Common Mistakes English Speakers Make

  1. Treating 7:30 as "half past seven" in Russian. Полвосьмого means 7:30 but literally "half of the eighth" - Russian counts toward the next hour. Always check this if you are arranging meetings.
  2. Using в with seasons and times of day. Wrong: *в зиме, *в утре. Right: зимой, утром (instrumental).
  3. Using в + prepositional with days of the week. Wrong: *в понедельнике. Right: в понедельник (accusative).
  4. Not declining час after numbers. Wrong: *два час. Right: два часа, пять часов.
  5. Confusing месяц (month) with луна (moon). Both exist; месяц is also an old word for "crescent moon," but in temporal contexts it always means "month."

Common mistake. English speakers often use literal в for everything. Russian uses different cases for different time units, and learning the patterns by type (days vs months vs seasons vs times of day) is faster than memorizing them phrase by phrase.


Quick Reference Cheat Sheet

Days (accusative with в): в понедельник, во вторник, в среду, в четверг, в пятницу, в субботу, в воскресенье

Months (prepositional with в): в январе, в феврале, в марте, в апреле, в мае, в июне, в июле, в августе, в сентябре, в октябре, в ноябре, в декабре

Seasons (instrumental, no preposition): зимой, весной, летом, осенью

Times of day (instrumental, no preposition): утром, днём, вечером, ночью

Key adverbs: сегодня, вчера, завтра, позавчера, послезавтра, сейчас, скоро


Frequently Asked Questions

Why does Russian say "half of the eighth" for 7:30? Historical counting logic: the half-hour is thought of as progress through the next hour, not completion of the current one. Eight o'clock is approaching, and you are halfway there.

Can I just use 7:30 in digital form when writing? Yes. In informal writing and texting, digital time is universal. The spoken forms matter for speaking and listening.

When do I say днём vs вечером? Днём covers roughly noon to 5 or 6 pm; вечером covers evening through late night, around 5 pm to 11 pm.

How do I write dates? Russian format is day.month.year: 15.06.2024. In formal text, the day is often spelled out: 15 июня 2024 года (genitive plural of год).

What case follows "на прошлой неделе" and "в прошлом году"? Both are prepositional - they name a time frame you were in. Note the different prepositions: на for week, в for year.

Is there a Russian word for "AM" / "PM"? No distinct AM/PM markers. Use утра (of the morning), дня (of the afternoon), вечера (of the evening), ночи (of the night): Три часа дня = 3 PM.

Why is Sunday called воскресенье? From воскресение (resurrection). Before Christianity, the Slavic word for Sunday was неделя ("no work day"), which now means "week."


See Also


Author: Kalenux Team

Frequently Asked Questions

Why does Russian say 'half of the eighth' for 7:30?

Russian counts the half-hour as progress toward the next hour. Eight is the destination and you are halfway there, so полвосьмого means 7:30.

Can I use digital time in writing?

Yes. Digital time is universal in informal writing and texting. The spoken forms matter for speaking and listening comprehension.

When do I say днём vs вечером?

Днём covers roughly noon to 5 or 6 pm; вечером covers evening through late night, approximately 5 pm to 11 pm.

How do I write dates in Russian?

Russian format is day.month.year: 15.06.2024. Formally, the day is spelled out: 15 июня 2024 года (genitive of год).

Why is there no AM/PM in Russian?

Russian uses утра, дня, вечера, or ночи after the time instead. Три часа дня = 3 PM; три часа ночи = 3 AM.

What case follows на прошлой неделе?

Prepositional - it names a time frame. Note the different prepositions: на for week, в for year (в прошлом году).

Why is Sunday called воскресенье?

From воскресение (resurrection). Before Christianization, the old Slavic word for Sunday was неделя (no-work day), which now means 'week.'