Russian Common Phrases for Daily Conversation Reference

100+ essential Russian phrases with Cyrillic, transliteration, and English: greetings, politeness, directions, restaurants, shopping, emergencies.

Russian Common Phrases for Daily Conversation Reference

Learning Russian vocabulary and grammar in isolation produces a reader, not a speaker. To actually function in Russian - to greet a neighbor, order a coffee, apologize for bumping into someone on the Moscow metro, ask where the nearest pharmacy is - a learner needs a stock of ready-made phrases that can be produced without conscious assembly. Russian, perhaps more than English, relies on fixed expressions whose literal components are less important than the social situation they cover. A Russian speaker does not translate "how are you" word by word; they say Как дела? because that is what one says.

This reference presents more than one hundred of the most essential Russian phrases for daily conversation, organized by situation. Every entry gives the Cyrillic form, a simple transliteration, and an English equivalent (not a literal translation). Cultural notes flag traps that pure grammar study cannot catch: when ты versus вы matters, why Russians rarely say "please" the way English speakers do, and why извините is not quite "excuse me." For the grammar underlying these phrases, see the Russian grammar cases complete guide and the Russian pronouns reference. For the alphabet behind the Cyrillic, see the Russian alphabet Cyrillic complete guide.


Greetings and Farewells

Russian greetings are strongly marked for formality. The difference between Привет and Здравствуйте is not a stylistic preference but a social signal: using the wrong register can come across as rude or oddly distant.

Table 1. Greetings by time and formality.

Russian Transliteration English Register
Здравствуйте Zdravstvuyte Hello Formal / plural
Здравствуй Zdravstvuy Hello Informal singular
Привет Privet Hi Informal
Доброе утро Dobroye utro Good morning Neutral
Добрый день Dobryy den Good afternoon Neutral
Добрый вечер Dobryy vecher Good evening Neutral
Доброй ночи Dobroy nochi Good night Neutral
Алло Allo Hello (on phone) Neutral
Слушаю Slushayu Speaking (on phone) Neutral

Table 2. Farewells.

Russian Transliteration English
До свидания Do svidaniya Goodbye
Пока Poka Bye
До завтра Do zavtra See you tomorrow
До встречи Do vstrechi Until we meet again
Счастливо Schastlivo All the best
Удачи Udachi Good luck
Всего хорошего Vsego khoroshego All the best
Спокойной ночи Spokoynoy nochi Sleep well

Cultural note. Russians do not typically say hello repeatedly throughout the day to the same person. A single Здравствуйте in the morning usually covers every subsequent encounter until evening. Saying it twice can sound like you forgot you had already seen someone.


How Are You and Small Talk

English speakers often stumble here because Как дела? is not the automatic throwaway that "How are you?" is in North America. In Russia it is sincere - a real answer is expected, even if brief.

Table 3. Asking and answering about well-being.

Russian Transliteration English
Как дела? Kak dela? How are things?
Как ты? Kak ty? How are you? (informal)
Как вы? Kak vy? How are you? (formal/plural)
Как жизнь? Kak zhizn? How is life?
Что нового? Chto novogo? What is new?
Хорошо, спасибо Khorosho, spasibo Fine, thank you
Нормально Normalno OK
Отлично Otlichno Excellent
Неплохо Neplokho Not bad
Так себе Tak sebe So-so
Плохо Plokho Bad
Всё в порядке Vso v poryadke Everything is fine

Reciprocating is standard: А у вас? (And you?) or informal А у тебя?


Politeness: Please, Thank You, Sorry

Russian politeness phrases are compact and very frequently used. One apparent peculiarity: пожалуйста does double duty as "please" and as "you are welcome."

Table 4. Core politeness formulas.

Russian Transliteration English
Пожалуйста Pozhaluysta Please / You are welcome
Спасибо Spasibo Thank you
Большое спасибо Bolshoye spasibo Thank you very much
Спасибо огромное Spasibo ogromnoye Thanks a lot
Не за что Ne za chto You are welcome (it was nothing)
Извините Izvinite Excuse me / Sorry (formal)
Прости Prosti Sorry (informal singular)
Простите Prostite Sorry (formal/plural)
Будьте добры Budte dobry Be so kind
Будьте любезны Budte lyubezny Be so kind (more formal)
Разрешите Razreshite Allow me / May I

Common mistake. English speakers tend to say пожалуйста every time they would say "please" in English. Russians use it, but are less insistent about it: a direct imperative like Дайте меню (Give me the menu) is not rude if said with a polite tone, though adding пожалуйста is always safe.


Yes, No, and Basic Responses

Table 5. Affirmations, negations, hedges.

Russian Transliteration English
Да Da Yes
Нет Net No
Конечно Konechno Of course
Разумеется Razumeyetsya Naturally
Не знаю Ne znayu I do not know
Может быть Mozhet byt Maybe
Наверное Navernoye Probably
Возможно Vozmozhno Possibly
Точно Tochno Exactly
Согласен / Согласна Soglasen / Soglasna I agree (m / f)
Не согласен / Не согласна Ne soglasen / Ne soglasna I disagree (m / f)
Правда? Pravda? Really?
Неужели? Neuzheli? Really?! (stronger)

Introducing Yourself

Table 6. Getting to know someone.

Russian Transliteration English
Как вас зовут? Kak vas zovut? What is your name? (formal)
Как тебя зовут? Kak tebya zovut? What is your name? (informal)
Меня зовут... Menya zovut... My name is...
Очень приятно Ochen priyatno Nice to meet you
Откуда вы? Otkuda vy? Where are you from?
Я из Америки Ya iz Ameriki I am from America
Я англичанин / англичанка Ya anglichanin / anglichanka I am English (m / f)
Сколько вам лет? Skolko vam let? How old are you?
Мне двадцать лет Mne dvadtsat let I am twenty years old
Я студент / студентка Ya student / studentka I am a student (m / f)
Я работаю... Ya rabotayu... I work...
Я говорю по-русски немного Ya govoryu po-russki nemnogo I speak a little Russian

Age in Russian takes the dative: Мне тридцать лет literally reads "To me thirty years." For numbers, see the Russian numbers 1 to 100 reference.


Asking for Help and Directions

Table 7. Asking where and how.

Russian Transliteration English
Где...? Gde...? Where is...?
Где здесь туалет? Gde zdes tualet? Where is the bathroom?
Где метро? Gde metro? Where is the metro?
Как пройти к...? Kak proyti k...? How do I get to...?
Это далеко? Eto daleko? Is it far?
Налево Nalevo To the left
Направо Napravo To the right
Прямо Pryamo Straight ahead
Назад Nazad Back
Рядом Ryadom Nearby
Напротив Naprotiv Opposite
Между Mezhdu Between
На углу Na uglu On the corner
Покажите на карте Pokazhite na karte Show me on the map
Я заблудился / заблудилась Ya zabludilsya / zabludilas I am lost (m / f)
Помогите, пожалуйста Pomogite, pozhaluysta Please help

At a Restaurant or Cafe

Table 8. Restaurant phrases.

Russian Transliteration English
Столик на двоих, пожалуйста Stolik na dvoikh, pozhaluysta A table for two, please
Меню, пожалуйста Menyu, pozhaluysta Menu, please
Что вы посоветуете? Chto vy posovetuyete? What would you recommend?
Я буду... Ya budu... I will have...
Без сахара Bez sakhara Without sugar
Без льда Bez lda Without ice
Острое / не острое Ostroye / ne ostroye Spicy / not spicy
Счёт, пожалуйста Schot, pozhaluysta The check, please
Можно расплатиться картой? Mozhno rasplatitsya kartoy? May I pay by card?
Где можно помыть руки? Gde mozhno pomyt ruki? Where can I wash my hands?
Это очень вкусно Eto ochen vkusno This is very tasty
Приятного аппетита Priyatnogo appetita Bon appetit

Memory tip. Приятного аппетита is said by Russians before meals very routinely, to strangers and colleagues alike. Unlike the French formula it replaces, it is not considered slightly dated; it is simply expected.


Shopping and Money

Table 9. In the shop.

Russian Transliteration English
Сколько стоит? Skolko stoit? How much does it cost?
Сколько это стоит? Skolko eto stoit? How much is this?
Это дорого Eto dorogo That is expensive
Это дёшево Eto dyoshevo That is cheap
Есть скидка? Est skidka? Is there a discount?
Можно примерить? Mozhno primerit? May I try it on?
Какой размер? Kakoy razmer? What size?
У вас есть...? U vas est...? Do you have...?
Дайте, пожалуйста, ... Dayte, pozhaluysta, ... Please give me...
Я возьму это Ya vozmu eto I will take this
Только посмотрю Tolko posmotryu I am just looking
Оплата наличными или картой? Oplata nalichnymi ili kartoy? Cash or card?
Дайте чек, пожалуйста Dayte chek, pozhaluysta Please give me a receipt

Emergencies and Health

Table 10. Emergency phrases.

Russian Transliteration English
Помогите! Pomogite! Help!
Вызовите скорую! Vyzovite skoruyu! Call an ambulance!
Вызовите полицию! Vyzovite politsiyu! Call the police!
Пожар! Pozhar! Fire!
Мне плохо Mne plokho I feel ill
У меня болит... U menya bolit... My ... hurts
У меня болит голова U menya bolit golova My head hurts
У меня температура U menya temperatura I have a fever
Я потерял документы Ya poteryal dokumenty I lost my documents
У меня украли кошелёк U menya ukrali koshelyok My wallet was stolen
Где ближайшая аптека? Gde blizhayshaya apteka? Where is the nearest pharmacy?
Где ближайшая больница? Gde blizhayshaya bolnitsa? Where is the nearest hospital?

Communication and Language Problems

Table 11. Navigating a language barrier.

Russian Transliteration English
Вы говорите по-английски? Vy govorite po-angliyski? Do you speak English?
Я не понимаю Ya ne ponimayu I do not understand
Повторите, пожалуйста Povtorite, pozhaluysta Please repeat
Говорите медленнее Govorite medlenneye Speak more slowly
Как это по-русски? Kak eto po-russki? How do you say this in Russian?
Что это значит? Chto eto znachit? What does this mean?
Напишите, пожалуйста Napishite, pozhaluysta Please write it down
Я плохо говорю по-русски Ya plokho govoryu po-russki I speak Russian badly
Я изучаю русский Ya izuchayu russkiy I am studying Russian

Common Mistakes English Speakers Make

  1. Overusing ты with strangers. Always begin with вы to adults you do not know. Switching to ты is usually initiated by the older or higher-status person.
  2. Literal translation of "excuse me" for attention-getting. Use Извините for both "excuse me" and "sorry." For "pardon me" after not hearing someone, use Простите? or Что вы сказали?
  3. Translating "please" into every polite sentence. Russian politeness more often shows in tone, diminutives, and formulas like будьте добры than in scattering пожалуйста everywhere.
  4. Confusing спасибо with пожалуйста in replies. "You are welcome" is пожалуйста or не за что, not спасибо.
  5. Using English word order in questions. Russian relies heavily on intonation. Вы говорите по-русски? and Вы говорите по-русски. differ only in pitch.

Cultural note. Russians often omit pronouns in first-person statements because the verb ending carries the information: Не понимаю is a complete sentence meaning "I do not understand." Retaining я is not wrong but can sound slightly emphatic.


Quick Reference Cheat Sheet

Top 20 phrases every beginner should memorize:

  1. Здравствуйте - Hello (formal)
  2. Привет - Hi (informal)
  3. Спасибо - Thank you
  4. Пожалуйста - Please / You are welcome
  5. Извините - Excuse me / Sorry
  6. Да / Нет - Yes / No
  7. Не понимаю - I do not understand
  8. Как дела? - How are things?
  9. Меня зовут... - My name is...
  10. Очень приятно - Nice to meet you
  11. Сколько стоит? - How much does it cost?
  12. Где туалет? - Where is the bathroom?
  13. Помогите! - Help!
  14. Я не говорю по-русски - I do not speak Russian
  15. Говорите медленнее - Speak more slowly
  16. До свидания - Goodbye
  17. Пока - Bye
  18. Хорошо - Good / OK
  19. Конечно - Of course
  20. Счёт, пожалуйста - The check, please

Frequently Asked Questions

When do I switch from вы to ты? Wait for the other person to suggest it - usually with Давай на ты (Let us use ты). Students to teachers, subordinates to bosses, and young people to older strangers always use вы.

Is пожалуйста really the same word for "please" and "you are welcome"? Yes. Context disambiguates. Дайте меню, пожалуйста is "please"; after someone says спасибо, пожалуйста means "you are welcome."

What do I say when I sneeze? The sneezer says nothing. Others may say Будьте здоровы! (Be healthy!) or informally Будь здоров / Будь здорова.

How do I politely decline? Нет, спасибо (No, thank you) is always safe. К сожалению, не могу (Unfortunately, I cannot) softens a refusal.

Is it rude to address someone by their first name only? In modern business and casual settings, no. In traditional formal settings, use имя + отчество (first name + patronymic), e.g., Иван Петрович. See the Russian family and relationships reference for patronymics.

How do I get a waiter's attention? Девушка! (to a woman) or Молодой человек! (to a man). Официант sounds stiff. Raising a hand and waiting silently is universally understood.

Should I say sorry when bumping into someone? Yes. Извините or the abrupt Ой, простите are both fine. Russians do not over-apologize the way English speakers do, but physical contact warrants acknowledgment.


See Also


Author: Kalenux Team

Frequently Asked Questions

When do I switch from вы to ты?

Wait for the other person to suggest it, usually with 'Давай на ты.' Students to teachers, subordinates to bosses, and young people to older strangers always use вы.

Is пожалуйста really the same word for 'please' and 'you are welcome'?

Yes. Context disambiguates. 'Дайте меню, пожалуйста' is 'please'; after спасибо, пожалуйста means 'you are welcome.'

What do I say when someone sneezes?

Будьте здоровы! (formal/plural) or informally Будь здоров / Будь здорова. The sneezer typically says nothing.

How do I politely decline an offer?

Нет, спасибо is always safe. К сожалению, не могу (Unfortunately, I cannot) softens the refusal further.

Is it rude to use only a first name?

In modern business and casual settings, no. In traditional formal settings, use first name plus patronymic, e.g., Иван Петрович.

How do I get a waiter's attention in Russia?

Say 'Девушка!' to a woman or 'Молодой человек!' to a man. The word официант sounds stiff and is rarely used.

Should I apologize for bumping into someone?

Yes. Извините or Ой, простите are standard. Russians do not over-apologize as English speakers do, but physical contact warrants acknowledgment.